Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Eloge des accents

« Depuis mes premiers souvenirs de la voix de mon père s'exprimant en français dans le cercle familial -plus précisément encore lorsqu'il s'adressait à moi -, et jusqu'à ses dernières paroles, j'ai entendu dans chaque syllabe qu'il prononçait la mémoire, l'empreinte, le fantôme, non seulement d'une autre langue que le français, mais aussi d'un autre monde et d'un autre temps. » Alain Fleischer

 

 

Au Maghreb, les berbères parlent l’arabe avec un accent très prononcé qui est souvent objet de moqueries de la part des arabophones. C’est pour cela que dès mon plus jeune âge, lorsque je me retrouverai dans les villes arabophones du Maroc, j’ai du me débarrasser très vite de mon accent. Plus tard en m’installant en France, pour éviter les rejets et les discriminations, j’ai gommé mon accent maghrébin en me fondant dans l’anonymat d’une prononciation correcte de la langue de Molière.

 

C’est là l’un de mes plus grands regrets.

 

J’aime les accents. Ils mettent l’écoute en veille en faisant tinter et vaciller les mots. Ils les difractent en de multiples éclats révélant souvent un autre sens éloigné de leur sens immédiat. Les accents attirent l’attention et l’aiguisent. Ils font entendre une autre langue dans la langue, ils font voir l’ailleurs dans ce qui parait familier. Ils révèlent le divers et le multiple dans ce qui parait uniforme. Les accents cultivent les ambiguïtés et mettent la lumière sur les infinis potentialités d’une langue. Lorsqu’à un accent plus ou moins correct se mêlent des accents étrangers, on jouit mieux de la langue.

 

Lorsque je me suis mis à l’écriture, j’ai essayé de transcrire cet accent perdu dans mes écrits. Hélas j’ai fini par me résigner, ma plume d’adulte n’a jamais réussi à retrouver ce que ma langue d’enfant avait perdu.

 

© Saïd Bailal

Commentaires

  • L'accent est pour la langue ce que âme est pour un être humain :)
    Don't worry :) même si onse débarasse de l'accent, il demeurre dans nos coeurs :D .. et attention ça remonte un jour ou l'autre :)

  • Kalima,

    Je tenais à te dire que j'aime tes accents. Je les entends et les savoure entre les lignes.
    Mwah
    Loula fille du Haut-Atlas et des plaines qui a retrouvé et cultive ses accents:-)

  • Bonsoir kalima,

    C'est une très belle note sur la diversité et la multiplicité. Mon père est kabyle. J'aime son accent même si des fois lorsque je l'entends moqué sur les chaînes de télé par exemple, cela me peine car j'ai pensé un jour finalement comme vous : qu'il est beau cet accent!
    Il est aujourd'hui pour moi la trace de la tendresse que j'entends dans la voix de mon père...Ses origines si lointaines, son courage...Lui qui venait d'un monde ancestrale encore marqué par le rythme d'autres traditions. Alors bien sûr les arabophones se moquent de cet Arabe et les Français de ce Français teinté d'ailleurs, de soleil et de lenteur mais moi comme vous, aujourd'hui adulte, j'ai le coeur emplit de tendresse quand je l'entends cet accent.
    Merci encore pour cette très belle note.

  • Superbe papier... comme toujours !
    Souvenirs, tendresse pour cette grand mère d'origine espagnole qui accommodait le français à sa manière. Elle était allée à l'école un an, nous écrivait des lettres de grand mère en phonétique et ne savait pas lire autrement qu'en chuchotant. Devenue sourde, les mots chantaient différemment : les maoïstes devenaient des "maouates"... Fous-rires, sans moquerie aucune. Tendresse, rien que de la tendresse.
    Bonne année à toi, et à tous ceux qui font régulièrement un détour ici.

  • salut kalima,tu as les mémes pensés,qu'un pote ecrivain installer ici à paris , il s'agit de m'hamed jemmah ..il a ecrit pas mal de boquins..dont "El medjdoub".une fois je lui posé une question je lui dit "toi t'ecris des livres en francais.;mais tu as un accent de bledar..pourquoi?".;il m'a repondu :c'est la seul chose que j'ai gardé de mon identité et ca fait un charme.

  • Bonne année à toi et à te visiteurs

  • L'accent
    là où l'on peut enfin accrocher son manteau.

    ______
    et ce n'est bien sur, pas qu'une plaisanterie.

  • Eloge des accents et éloge des Absents, Kalima.

    Heureuse année à toi et à vous tous !

  • Quelque soit l'accent, que cette année vous soit douce Kalima !

  • J'aime beaucoup ce billet
    Mes parents sont du nord du Maroc, petite je parlais avec l'accent tangérois traînant...on se moquait de moi et de mon frère à l'école, et peu à peu nous l’avons perdu cet accent...pour nous fondre dans le moule
    C'est si triste cette peur de la différence qui nous oblige à tuer toute notre richesse
    Bonne année Kalima

  • merci loula, jilal, daniela, chighaf, chantdupain, lebateleur et tous les autres

    bonne année et meilleurs voeux à tous ceux et toutes celles qui me rendent visite sur ce site qui j'éspère restera un site de rencontre de tous les accents et où continuera inchallah à se décliner la diversité humaine...

  • Étrangeté que les accents. Je vis au Mexique depuis quatre ans et quand je parle en francais avec mes compatriotes, ils me disent que j'ai un accent, un accent indéfinissable.
    L'accent de tes écrits me touchent toujours, Kalima.
    Belle et lumineuse année à toi !

  • J’ai lu quelque part que « l’accent c’est l’autre dans la langue » retranscrire l’accent dans la littérature est possible mais paradoxalement cela revient à inventer une autre langue…Bref ce sujet est très intéressant et je me demande si je ne vais pas faire une note sur lui. Tu vas t’imaginer que je ne passe par ici que pour te piller ;-)
    Bonne année à toi et au tiens Kalima.

  • Mon père à l'accent du midi de la France, il a vécu 40 ans à Paris mais ne l'a jamais perdu, ...quand il me parle au téléphone, c'est comme si je voyais le soleil à travers les nuages :-))
    Belle et heureuse année ! ...et que l'inspiration soit au rendez-vous pour de nouvelles notes à lire :)

  • ce texte me touche beaucoup , je suis très interressé par les ailleurs de la langue qui révèle l'absent , l'inapparent en nous qui sommeille et nous gouverne de son ombre , l'accent nous ramène à la lumière et la masse du monde tel qu'il vit depuis toujours et qui échappe au présent qui veut imposer une lecture , il me fait penser aux épices, au contact de la terre poudreuse , aux musiques qui s'échappent des flutes etc …
    L

  • Au fait je sait de quoi tu parle mais je pense que cela vaut mieux que de perdre une langue...étant berbers et ne le parlant pas...c'est mon cas

  • l'accent c'est l'identite culturelle de la personne.
    merci pour ce billet !

  • J'aime beaucoup l'accent de sincérité de ce blog.

  • Rebonjour Kalima

    Oui je suis originaire de NADOR. j'ai grandi à Oujda.
    Actuelement je suis enseignant à tétouan

    Amitiés

    Mohamed

  • Bonjour,
    ma premiere visite. et pour cela je dois dire que je suis gentillement surprise.

    je crois que je vis si je ne me trompe pas dans la ville ou on y trouve autant d'Accent que de gens. a montreal, on s'enrichit de nos differences. et je devrais bien dire que j'aurais beaucoup de difficulte de vivre dans une ville uniforme.

  • ce billet me touche beaucoup mon père garde toujours son accent du moyen atlas ... mais ce qui me chagrine c'est le fait de perdre non seulement l'accent mais aussi l'identité comme le fait de ne pas apprendre sa langue maternelle...
    au plaisir de te relire

Les commentaires sont fermés.